Я всегда говорю, что думаю, а еще чаще думаю, что говорю. На всякий случай. (c) valley
05.04.2013 в 15:07
Пишет Lika_k:Чего только не бывало... Бывало что снились еще не случившиеся вещи, или даже чужие еще ненаписанные посты. Но такого, чтобы приснилось еще непрочитанное стихотворение - кажется, не было.
Karin Boye (1900—1941)
Sköldmön
читать дальше
Карин Бойе (1900—1941)
НЕСУЩАЯ ЩИТ
Мне снились мечи в эту ночь.
Мне снился бой в эту ночь.
Чтобы тебе помочь,
я рядом сражалась всю ночь.
В руке твоей молний букет,
титаны пали к ногам.
Не побежденный никем,
ты пел и дерзил врагам.
Мне снилась кровь в эту ночь.
Мне снилась смерть в эту ночь.
Сквозь страшную рану прочь
мой дух отлетел в эту ночь.
Я пала. Ты шел вперед.
Не заметил ты боль мою.
Клич был громок, и прочен щит -
ты первый в блестящем строю.
Мне снился огонь в эту ночь.
Мне снились цветы в эту ночь.
Мне смерть легка была очень.
Вот что снилось мне в эту ночь.
Перевод со шведского Анатолия Кудрявицкого
THE SHIELD-MAIDEN
читать дальше
URL записиKarin Boye (1900—1941)
Sköldmön
читать дальше
Карин Бойе (1900—1941)
НЕСУЩАЯ ЩИТ
Мне снились мечи в эту ночь.
Мне снился бой в эту ночь.
Чтобы тебе помочь,
я рядом сражалась всю ночь.
В руке твоей молний букет,
титаны пали к ногам.
Не побежденный никем,
ты пел и дерзил врагам.
Мне снилась кровь в эту ночь.
Мне снилась смерть в эту ночь.
Сквозь страшную рану прочь
мой дух отлетел в эту ночь.
Я пала. Ты шел вперед.
Не заметил ты боль мою.
Клич был громок, и прочен щит -
ты первый в блестящем строю.
Мне снился огонь в эту ночь.
Мне снились цветы в эту ночь.
Мне смерть легка была очень.
Вот что снилось мне в эту ночь.
Перевод со шведского Анатолия Кудрявицкого
THE SHIELD-MAIDEN
читать дальше